Board logo

標題: [閒聊] 我想問一個字(有粗口成份)不喜勿入 [打印本頁]

作者: zeushiuka    時間: 2008-4-15 15:13     標題: 我想問一個字(有粗口成份)不喜勿入

[發帖際遇]: zeushiuka贏了啤牌大賽冠軍,獲獎金現金50Ds幣.


我想問一個字
就是"屌"...對廣東人來說..尤其是香港人是粗口
但對台灣人又不是這樣...對台灣人來說...這個字是怎樣解?為甚麼解法會不同?
作者: 暗影魂    時間: 2008-4-15 16:28

這個字當然有它的正確意思
就是指男性的..............啦
之所以被用作粗口
是因為它常被當作動詞使用
而且這動作和人家母親聯繫起來的話
實在太低俗
只有沒文化修養的人才會有這種衝動
所以才被認為是粗口.............
作者: 夕夕小鷹    時間: 2008-4-15 19:21

[發帖際遇]: 夕夕小鷹獲得本周補貼現金29Ds幣.


其實只係個同音字

正寫唔係咁寫

因為係電腦打唔到個字出黎所以d人先用同音姐
作者: shrane_10000361    時間: 2008-4-15 20:11

引用:
原帖由 夕夕小鷹 於 2008-4-15 07:21 PM 發表
[發帖際遇]: 夕夕小鷹獲得本周補貼現金29Ds幣.


其實只係個同音字

正寫唔係咁寫

因為係電腦打唔到個字出黎所以d人先用同音姐
咁佢正寫係點呀?
作者: 不大不小的檬    時間: 2008-4-15 21:09

日 日
丨小そ
字義:門是指屁屁,小是指...
= ="唔會俾人扣分下化?

其實就正如 幹!<--台灣粗口
但係香港黎講 幹 呢個粗口無咩人識@v@..你周街講幹!其實唔係太多人明白XD(當然很多人知道)
對台灣人來 屌 也是粗口阿 = = 只是用幹代替...
大概是這樣吧 我不是台灣人阿= =

[ 本帖最後由 不大不小的檬 於 2008-4-15 09:10 PM 編輯 ]
作者: ╭牙蚊*    時間: 2008-4-15 21:12

但是看台劇的,,
也會說"哇!!超屌的!!>w<"
但我不覺這是粗口!?@@
作者: ﹏琪''    時間: 2008-4-15 22:15

引用:
原帖由 ╭牙蚊* 於 2008-4-15 09:12 PM 發表
但是看台劇的,,
也會說"哇!!超屌的!!>w
55
d台灣人既"屌"好似唔係粗口
作者: 幽靈    時間: 2008-4-15 22:36

其實呢個"屌"字既意思,
正確黎講係解作 "笨蛋",
只不過用一個字黎講比較型D,
無咁文章化!
作者: nebula    時間: 2008-4-16 08:16

hmm...this is a really good question..i have been hear about this word like my "whole life" ?:l
作者: zeushiuka    時間: 2008-4-16 09:06

估唔到呢個字的解釋甘多?
但是對台灣人來說就不是粗口
對香港人來說就是粗口
呢D會不會係文化上的衝突
作者: 暗影魂    時間: 2008-4-16 18:17     標題: 回應 夕夕小鷹 第 3 篇文章

[發帖際遇]: 暗影魂因為發出問題難倒壇主,獲獎金現金50Ds幣.


這是正寫啦=.=
作者: 暗影魂    時間: 2008-4-16 18:19     標題: 回應 幽靈 第 8 篇文章

查字典是某處的意思啦=.=
作者: 暗影魂    時間: 2008-4-16 18:21

不要信yahoo啦
那不是正確的=.=
要查真正的字典~
yahoo只是用來玩玩而已=.=
作者: 酒紅精靈    時間: 2008-4-16 18:32

我們常用在比喻很厲害之類的(不是那方面=_=)

超屌的──
某人做了一些事
而大家認為還蠻有種的(之類)

平常用不會覺得是在罵人
只是有點不雅
畢竟它的解釋是''男性生殖器官''.....gif" smilieid="144" border="0" alt="" />.gif" smilieid="147" border="0" alt="" />

[ 本帖最後由 酒紅精靈 於 2008-4-16 06:34 PM 編輯 ]
作者: 幽靈    時間: 2008-4-17 00:10     標題: 回應 暗影魂 第 12 篇文章

我想問下你指 yahoo 個解釋係錯定係假,
我想知道,咁我以後係咪唔應該繼續用佢呀???
作者: s9706    時間: 2008-4-17 00:14     標題: 回應 不大不小的檬 第 5 篇文章

你唔講我都唔知個字點黎

識寫唔識解
作者: ╭牙蚊*    時間: 2008-4-17 11:08

[發帖際遇]: ╭牙蚊*在饅頭店賣饅頭賺到現金33Ds幣.
引用:
原帖由 酒紅精靈 於 2008-4-16 06:32 PM 發表
我們常用在比喻很厲害之類的(不是那方面=_=)

超屌的──
某人做了一些事
而大家認為還蠻有種的(之類)

平常用不會覺得是在罵人
只是有點不雅
畢竟它的解釋是''男性生殖器官''.....gif" smilieid="144" border="0" alt="" />.gif" smilieid="147" border="0" alt="" />
原來是這樣的意思@v@
作者: 不大不小的檬    時間: 2008-4-17 19:25

[發帖際遇]: 不大不小的檬贏了街頭賽車比賽冠軍,獲獎金現金150Ds幣.
引用:
原帖由 暗影魂 於 2008-4-16 06:17 PM 發表
[發帖際遇]: 暗影魂因為發出問題難倒壇主,獲獎金現金50Ds幣.


這是正寫啦=.=
呢個唔係正寫
我之前星日定唔知星六睇過一個關於粗口既電視節目
有介紹到粗口既字義
日  日
丨小 そ
門係以前就係指屁股 而小則是小弟弟
也許你講得岩 屌 係正寫
但其字義係咩呢?
作者: zeushiuka    時間: 2008-4-19 09:42

那個台有電視節目關於粗口.....我留意不到?
作者: 穿越    時間: 2008-4-19 19:34

[發帖際遇]: 穿越幫助警察抓賊, 獲得獎金現金100Ds幣.


长见识了。。原来一个字有这么多解释!
偶一直以为是“带种”的意思。。。。
作者: rosa32222    時間: 2008-4-19 20:42

並不是

屌這個字,原意是...這大家都知道

台灣人說"超屌的!"

那個屌,意思是"超厲害的!超佩服的!"

的意思
作者: 口一口    時間: 2008-4-19 21:44

咁多~~到底邊個先岩a~?
作者: rosa32222    時間: 2008-4-20 16:01

台灣人說屌通常不是指原意啦!




歡迎光臨 ☆夜玥論壇ק (http://www.ds-hk.net/) Powered by Discuz! 6.0.0